ky818smKy818sm  2024-04-12 12:43 旷野小屋_123ppp资源网 隐藏边栏 |   抢沙发  0 
文章评分 0 次,平均分 0.0

跳至底部下载链接

川端康成文集(pdf电子书下载)[s2182]
川端康成的文学不仅同包括中国在内的东方古典、平安朝
以后的日本文学的传统相结合,在“新感觉派”起步之初,它
同包括现代派在内的西欧文学也有很深的关系。东方悠久的
传统与西欧现代派文学的实质联系,对世界的广泛关心,这
是贯穿于川端文学的特征。这种文学的多样性,在获得诺贝
尔文学奖二十多年后、诞生一百周年在即的现在,得到了世
界上广泛的理解。它也是二十世纪文学的特征之一。在以
“城市人”为主人公的小说里,他留下了杰作,同时也留下了
为数不少的,描写日常与非日常的两种世界微妙关系的作品。
正如三岛由纪夫所评论的那样,川端康成是个“永恒的旅行
者”。同时也是描绘旅行幻想的名人。他还写了《他者》和为
数众多描写女性的以及深入人物内心世界的作品。
但愿中国读者通过这
次翻译出版的《川端康成
文集》,可以了解到川端文
学创作的多样性,以及其
文学的趣味性。他向西方
学习,但决不单纯模仿西
方,而是创造出东方的文
学来。但愿读者能体味到
川端康成文学的真正价
值。
1主编者的话
《川端康成文集》(全十卷)问世了。
自1981年我国第一次出版川端康成的《雪国》和《古
都》中译本以来,川端文学突破了某些禁锢,在风风雨雨中
走过来,终于赢得了我国文艺界和广大读者的理解和接受,长
久不衰。
多年来,我读到从名家到普通工农读者的著文和来函,对
川端文学的主流都给予积极的肯定的评价。著名作家曹禺赐
函云“昨日始读川端康成的《雪国》,虽未尽毕,然已不能释
手。日人小说确有其风格,而其细致、精确、优美、真切,在
我读过的这几篇中,十分明显。”刘白羽著文称赞川端康成
“创造了具有日本美、东方美的艺术”,“川端心灵中蕴藏着的
日本古文化之美有多么深,多么厚。”许多读者来函都公认川
端康成是世界文豪。最使我深受感动的是,一位家住安徽省
岳西县美丽乡道中村的农村青年的来信,说他那里“极为闭
塞落后,收不到邮件”,他偶然读到川端的作品,经过艰难的
道路,与译者取得了联系,谈了他读川端作品的感想,认为
“川端的作品中有一缕缕氤氲首尾的凄凉,构成了含蓄的悲剧
美。”
我国日本文学翻译研究界和出版界为在我国译介川端康
2主编者的话A叶渭渠
成文学做了大量工作,赢得海内外的肯定评价。日本学者和
刊物就称赞我国译介和研究川端文学的成果“居于外国、包
括欧美在内的川端文学研究的第一位。”我国出版的《川端康
成掌小说百篇》是欧美也没有作为单行本出版过的。尽管如
此,也还是存在着一些问题的,一是多集中出版少数为人注
目的作品,未能反映川端文学的全貌;二是零敲碎打,分散
出版,未能形成系列化。多年来,作为川端文学的爱好者和
翻译研究者,我觉得有必要做些工作,以弥补这些不足。1992
年访日期间,与挚友、北海学园大学教授千叶宣一先生一起
走访镰仓川端宅邸时。与川端义子、东京大学教授川端香男
里先生就翻译和研究川端文学诸问题交换了意见。回国后,我
将系统出版一套川端康成的丛书的设想告诉了中国社会科学
出版社的编辑先生们。并马上得到了他们的热情支持。1994
年访日时,与香男里先生会面,承蒙他与川端康成夫人秀子
女士亲授版权和惠赐序言。千叶宣一先生将这项事业“作为
我们命运邂逅的、永恒友情的纪念碑”,给予我们“物心两
面”的支持。
在顾问香男里、宣一和川端康成研究会会长长谷川泉三
位先生的热心指导下,本文集与我国读者见面了。在此谨向
3主编者的话
上述诸位先生以及支持本文集翻译,装帧和出版工作的所有
同仁,致以衷心的谢忱。
本文集的主要特色是,(1)在十卷本的范围内,尽可能
系统地反映川端康成各个时期的创作倾向,比如新感觉派时
期创作的某些具有新感觉主义倾向的掌小说,以及《春天的
景色》、《温泉旅馆》;回归传统主义时期的全盘继承佛教哲理
尤其是轮回思想的《抒情歌》,以及在东方与西方文化交融中
产生的《雪国》、《千只鹤》和《古都》等,从而展示川端在
两种极端倾向的摇荡中,产生了对传统文学也对西方文学批
判的冲动和自觉的认识,认真整理了自己的文学创作思想,
最终创造出川端文学之美、东方文学之美的历程。
(2)有重点地编选一批过去从未出版的、而在川端文学
世界中又占有不可忽视地位的作品,比如《浅草红团》、《美
丽与悲哀》、《日兮月兮》、《蒲公英》等中长篇小说。这些作
品给读者提供一个更立体、更广角的镜头,来窥视川端文学
的全貌。
(3)尽量照顾各文学种类,除长中短篇小说外,还选编
了掌小说、散文和创作随笔。川端的许多小说都是先经掌篇
小说的发酵、酿选,然后提炼、改造而形成的,甚至可以说,
4主编者的话A叶渭渠
他的掌小说,包含了他的小说创作的基础特色和一切要素。是
川端全部创作的缩影。所以一位日本学者说,叩开川端文学
的钥匙是掌小说。这次以掌小说全集的形式出版,以飨读者。
创作随笔《独影自命》记录了各个作品的创作经过和创作体
验,它与收入散文集中浓缩了川端美学思想的《我在美丽的
日本》、《美的存在与发现》、《日本文学之美》一起,从另一
个方面提供打开川端文学之门的钥匙。
(4)有选择地编选了一些有争议或争议较大的作品,比
如《睡美人》、《一只胳膊》等。过去有的论者对这类作品只
片面地列举其表面情节就简单化地加以鞭挞。其实文学都是
文化的复合体,如果不从多角度多层次地挖掘其文化的深层
内涵,包括其传统的审美意识,是很难把握其真髓的。正如
长谷川泉所说的,如果有慧眼的人,不必卒读《睡美人》就
可以知道里面没有写老丑的东西。全文译介这些作品,可以
为文学爱好者提供解决这个问题的基础,以便根据作品的实
际作出科学的分析和求实的批评。
川端康成是继泰戈尔之后第二个荣获诺贝尔文学奖的东
方作家,他们率先将东方文学推向世界。我们评价川端的每
部作品得失的时候,不能忽视从整体上把握川端文学的意义
和价值。也就是说,他在东西方文化结合的坐标轴上确立自
己的历史方位,挖掘日本传统文化最深层的东西和西方现代
文化最广泛的东西,并使之融合,创造出具有日本的美和民
族个性的文学,从而使自己的文学立于世界文学之体。正如
三岛由纪夫总结川端康成的创作经验时所指出的:“生于日本
的艺术家,被迫对日本文化不断地进行批判,从东西方文化
的交汇中清理出真正属于自己风土和本能的东西,只有在这
方面取得切实成果的人是成功的。”(《川端康成的东洋与西
洋》)
从这个意义上说,本文集的出版只是我国系统译介川端
文学的起点,而不是终点。我们还将要耕耘下去,不断地从
川端文学的矿脉中挖掘出不仅属于日本的,同时也是属于东
方乃至世界的东西。

本资源下载请点击下载地址
如果本资源侵犯到您的权益请联系我们删除
联系方式QQ邮箱:6167555@qq.com

本文为原创文章,版权归所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

声明:如果本站发布的内容侵犯到您的权益,请通过邮件【[email protected]】联系本站,我们将及时删除!

发表评论

表情 格式 链接 私密 签到